El infierno verde en el mundo rojo

EXPLORACIÓN & MINERÍA ALUVIAL
FOTOGEOLOGÍA | SÍSMICA | PERFORACIÓN BANKA | GESTIÓN | CAPACITACIÓN

Pulse para ver el perfil profesional


EL ORO
  oro
  geoquímica del oro
  gold transport
  gold production
Geología del Oro
  alluvial deposits
  depósitos primarios
  mapas del oro
Historia del Oro
  erudición del oro
  primitiva
  clásica
  medieval
  renacimiento
  después renacimiento

DIAMANTES
  diamonds
  exploration
  diamond production
  comercio del diamante
  diamond value
  diamond wars
  corte del diamante
Historia de diamantes
  mining history
  grandes y famosos
Imágenes de Diamantes
  imágenes de diamantes
Piedras Preciosas
  rubies
  sapphires
  emeralds
  aquamarines
  gem cutting

EXPLORACIÓN ALUVIAL
  survey
Perforadoras BANKA
  drilling manual
  HAND drills
  drill parts
  tools 1
  tools 2
  tools 3
  tools 4
  MOTOR drills

MINERÍA ALUVIAL
ejemplo
Engines
DEUTZ engines
diesel-engines
Equipments
mining systems
gravel pumps
water pumps
high pressure
 water pumps

pump stands
couplings
engine-pump frames
Pipes, Hoses, etc.
water systems
Recovery systems
recovery systems
gold recovery
diamond recovery
River Dredges
diver-less dredges
Accessories
generators
firefighting pumps
Trucks 4x4
4x4 trucks
Spare Parts
parts
Pricing
Prices

SERVICIOS
fotogeología
sismica
gestión
perfil profesional
fotos
contacto

english version - the english version la version française - la version française

EL DIAMANTE

El tallado del diamante

ESTA PÁGINA está siendo traducida...

El tallado del diamante, sin embargo, a causa de su esquistosidad perfecta y la enorme dureza de la piedra, requiere los métodos especiales, que deben ser consideradas por separado.

Como hemos visto, los diamantes son más frecuentemente cortadas en la forma del brillante, que es la forma comparable a la de un octaedro de los cuales dos esquinas opuestas se han truncado. Un octaedro truncado, por lo tanto, se puede transformar en un brillante, simplemente añadiendo los aspectos necesarios, de ahí la forma del cristal, que puede ser más conveniente tallada como un brillante, es el octaedro. Los cristales de la forma indicada en ( la figura n y la figura o ), por lo tanto especialmente adecuado para tallar en los brillantes.
diamond form N diamond form O
Los cristales de diamante de forma N y O.

El dodecaedro rómbico y el hexakis-octaedro ( la figura c y la figura d ) también son adecuadas, pero las piedras, cuya forma es muy diferente del octaedro regular, por ejemplo (la figura e y la figura f) no pueden ser tan fácilmente transformado en los brillantes. Antes de que una piedra se facetas se debe reduce la por el crucero a la forma octaédrica, a fin de evitar el tedioso proceso de tallar los partes, que deben ser eliminadas.
Diamond form C Diamond form D
Los cristales de diamante de forma C y D.
Diamond form E Diamond form F
Los cristales de diamante de forma E y F.

La propiedad de la esquistosidad es muy útil para el tallador del diamante, porque no sólo se ahorró mucho trabajo en el pulido, pero los fragmentos eliminados por el crucero pueden ser utilizado para hacer las gemas más pequeñas, por otra parte, la propiedad de la esquistosidad puede ser usada con el fin de eliminar las partes defectuosas de una piedra o de dividir una gran piedra de forma inadecuada en varias más pequeñas. La operación es, sin embargo, una que exige el mayor cuidado, el trabajador debe ser capaz no sólo de detectar la dirección de la división de la forma exterior del diamante en bruto, sino también de reconocer la existencia de la geminación en un cristal. Cualquier intento de crucer un cristal geminado o crucer una piedra en la dirección equivocada, probablemente acabara de fracturar más o menos completamente la piedra. La operación de crucer un diamante, que está a cargo de los obreros capacitados, se hace de manera que se describirá.

The stone to be cleaved is fixed to the end of a rod with some kind of cement, such as a mixture of shellac, turpentine, and the finest brick-dust, and in such a position that the direction of cleavage is parallel to the length of the rod.

La piedra para partir se fija al extremo de una barra con algún tipo de cemento, tal como una mezcla de la trementina, la goma laca, y el polvo más fino de ladrillo, y en una posición tal que la dirección de la división es paralela a la longitud de la barra.

Un segundó diamante, con un filo sobresaliente se fija a una barra similar con el filo arriba. Moliendo el filo afilado del segundo diamante contra el primero, una incisión en la dirección en que la piedra se escinde se corta con una profundidad suficiente. La barra de apoyo a este diamante se coloca en una base firme elástica, un fuerte, afilado cincel se coloca en la dirección correcta en la incisión, y la partición se efectuada por un solo golpe fuerte con un martillo de madera. El calentamiento puede aflojar el cemento y la piedra ser colocada en otra posición, si se desea crucer en una otra dirección. El polvo que se produce cuando la incisión esta hecho se colecta en una pequeña caja provista de un tamiz, y se lo utiliza en el proceso del tallado.

Tavernier ha dicho que la costumbre del crucero de los diamantes se ha practicado en India desde tiempos muy remotos, en Europa, sin embargo, el arte fue adquirido mucho más recientemente, y se dice que se originó con el químico y físico Inglés Wollaston (1766 -1828), quien, se cuenta, por el crucero de las partes defectuosas exteriores de un gran diamante el fue capaz de deshacerse de la piedra en un beneficio considerable.

Stones which, either by nature or by the hand of man, have been given the shape of an octahedron, have already the ground-form of the brilliant and can be at once faceted.

Piedras que, bien por naturaleza o por la mano del hombre, ha dado la forma de un octaedro, ya la tierra de forma de la brillante y puede ser a la vez facetas.

The work of grinding the facets is facilitated by a preliminary operation, which is entrusted to special workers and is not performed in the process of cutting any other gem.

El trabajo de moler las facetas se ve facilitada por una operación preliminar, que está a cargo de trabajadores especializados y no se realiza en el proceso de cortar cualquier otra gema.

This operation, by which the shape and position of the facets are roughly marked out, is known as bruting, rubbing, or graying the stone.

Esta operación, por lo que son más o menos la forma y posición de las facetas marcado, que se conoce como «bruting», frotar o gris de la piedra.

The stone to be bruted is fixed to a handle, and, with the exception of the area on which the facet is to be made, is embedded in cement or in a fusible alloy of lead and tin.

La piedra que se desbastados se fija a un mango, y, con la excepción de la zona en la que la faceta se hizo, está incrustado en el cemento o en una aleación fusible de plomo y estaño.

This projecting portion is rubbed with a strong pressure upon the projecting portion of another stone similarly mounted and prepared, and thus a facet, in approximately the correct position and with a fairly even but rough surface, is developed upon each of the stones.

Esta porción de proyección se frota con una fuerte presión sobre la porción de proyección de otra piedra similar montado y preparado, y por lo tanto una faceta, aproximadamente en la posición correcta y con una superficie bastante uniforme, pero en bruto, se desarrolla en cada una de las piedras.

The powder abraded from the two stones during the operation is carefully preserved for use in grinding.

El polvo de abrasión de las dos piedras durante la operación ha sido cuidadosamente preservada para su uso en el pulido.

During the operation of graying, which, by the way, derives its name from the gray metallic appearance of the facets so made, any over-heating of the stone by friction must be carefully avoided, since it leads to the development of icy flakes in the interior of the diamond.

Durante la operación de envejecimiento, que, por cierto, debe su nombre a la apariencia gris metalizado de las facetas por lo hecho, cualquier exceso de calentamiento de la piedra por la fricción debe ser cuidadosamente evitado, ya que conduce a la elaboración de copos de hielo en el interior del diamante.

The operation is attended by a peculiar grating sound, which is said to be so characteristic that by this alone the possessor of a practiced ear can determine whether the two stones, which are rubbed together, are diamonds or some less hard gems.

La operación es atendido por un sonido peculiar rejilla, que se dice que es tan característico que por esto por sí solo el poseedor de un oído practica puede determinar si las dos piedras que se frotan entre sí, son diamantes o algunas joyas menos duro.

At the completion of the first stage of the operation the stone is removed by warming the cement or alloy, placed in another position, and the remaining larger facets successively marked out in the same way.

A la finalización de la primera fase de la operación de la piedra se elimina por el calentamiento del cemento o de aleación, colocado en otra posición, y el resto de las facetas más marcados sucesivamente en la misma forma.

The smaller facets are not so marked out by a preliminary operation, but by the subsequent process of grinding.

Las facetas más pequeñas no son tan marcados por una operación previa, sino por el posterior proceso de molienda.

When ready for the grinding process the stones are bounded by a number of fairly even, rough faces, with a gray, somewhat metallic luster; they have no longer the appearance of diamonds, but resemble dull gray metallic bodies with the general contours of the form of cutting the stone is finally to take.

Cuando esté listo para el proceso de pulido de las piedras están delimitadas por una serie de bastante uniforme, se enfrenta en bruto, con un brillo gris, algo metálico, no tienen más la apariencia de los diamantes, pero se asemejan a los organismos opaco gris metálico con los contornos generales de la forma de cortar la piedra es finalmente tomar.

In the combined process of grinding and polishing, the preliminary disposition of the facets, which may be slightly incorrect, is rendered strictly accurate by the completion of the grinding, their rough surfaces are rendered smooth and shining, and the smaller facets are added.

En el proceso combinado de esmerilado y pulido, la disposición preliminar de las facetas, que pueden no estar totalmente incorrecto, se representa literalmente exacta por la finalización de la molienda, sus superficies rugosas se representan lisa y brillante, y las facetas más pequeñas se agregan.

The grinding process is the same as in the case of other gems, the diamond being imbedded in the fusible alloy of a dop and placed on the grinding disc.

El proceso de molienda es el mismo que en el caso de otras piedras preciosas, el diamante está incrustada en la aleación fusible de la DOP y se coloca en el disco de amolar.

Since in the grinding of diamonds the disc must be charged with diamond powder, which of course has the same hardness as the stone itself, the operations of grinding and polishing take place simultaneously, and any separate polishing process is superfluous.

Dado que en la molienda de los diamantes del disco debe estar cargada con polvo de diamante, que por supuesto tiene la misma dureza que la piedra misma, las operaciones de esmerilado y pulido llevará a cabo de forma simultánea, y cualquier proceso de pulido por separado es superflua.

Any dirt or foreign matter, which may adhere to the stone after the process of grinding, is removed by treatment with fine bone-ash or tripolite.

Cualquier suciedad o materias extrañas, que pueden adherirse a la piedra después de que el proceso de molienda, se elimina por el tratamiento con la ceniza de hueso fino o tripolita.

In the process of grinding it is by no means immaterial in which direction the grinding disc moves across the facet, which is being worked.

En el proceso de molienda es de ninguna manera indiferente en qué dirección se mueve el disco de pulido en la faceta que se está trabajando.

Owing to the fact that the diamond, as well as other precious stones, has a different degree of hardness in different directions, the grinding of its facets can be accomplished with comparative ease in some directions, while in others the process is extremely tedious.

Debido al hecho de que el diamante, así como otras piedras preciosas, tiene un diferente grado de dureza en diferentes direcciones, la molienda de sus facetas se puede lograr con relativa facilidad en algunas direcciones, mientras que en otros el proceso es muy tedioso.

To avoid injury both to the stone and to the grinding disc, the diamond must be ground "with the grain"; and the operator ought to make himself familiar with these directions of least resistance, otherwise his work will be unnecessarily prolonged.

Para evitar lesiones, tanto a la piedra y el disco de amolar, el diamante debe ser de tierra "con el grano", y el operador debe hacerse familiarizado con estas direcciones de menor resistencia, de lo contrario su trabajo se prolongue innecesariamente.

When, for example, the table of a brilliant is to be developed upon an octahedron, the grinding disc should move from center to center of two opposite octahedral faces; if allowed to move from edge to edge, the facet can only be developed with the greatest difficulty, for in this direction the hardness of the diamond is much greater than in the other.

Cuando, por ejemplo, el cuadro de un brillante se va a desarrollar en un octaedro, el disco de pulido debe mover de centro a centro de dos caras opuestas octaédricos, si se le permite pasar de un lado a otro, el aspecto sólo puede ser desarrollado con la mayor dificultad, en este sentido la dureza del diamante es mucho mayor que en el otro.

Las direcciones de la dureza menor en las facetas del brillante.

Las flechas indican las direcciones de menor resistencia al corte en cada una de las facetas del brillante. The large four-sided facets above and below and to the right and left of the table are the faces of the octahedron. Las facetas grandes de cuatro lados por encima y por debajo ya la derecha ya la izquierda de la mesa son las caras del octaedro.


RECOMIENDA ESTA PÁGINA:


Sísmica 


ingeniero geólogo, Rafal Swiecki contacto por correo

Este documento está en el dominio público.

March, 2011